Перейти к содержанию

Во сколько ваш ребенок заговорил


Lessa

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 133
  • Created
  • Последний ответ

В каждой профессии,если ты разбираешься хорошо,тебе будут хорошо платить.

Есть что возразить?

Я-то как раз с этим согласен. Просто Выбражулька считает, что это не так.

 

@Киса Киса,

Покажи такую же кучу вакансий для филологов с зарплатой больше 25000 рублей

Я конечно как технарь мало себе представляю где вообще можно устроится с филологическим образованием. Но представить, что в городе полно вакансий с зарплатой от 25000 рублей...

Количество вакансий и оклады по штатным расписаниям - это несколько разные вещи.

Я раньше, будучи руководителем, сам частенько подыскивал к себе филологов. На неплохую зарплату.

 

А недавно плел, что не можешь позволить себе купить нормальную машину.  -_-

Конечно не могу. Даже если бы был оклад в 100 тыр, машину себе не позволишь. Надо же и есть, и одеваться, и других кормить и одевать.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Даже если бы был оклад в 100 тыр, машину себе не позволишь

Если так рассуждать, то сразу становится понятно, что у колоссального большинства оклады не ниже 100.000. Для подтверждения своих слов  могу предложить - выглянуть на улицу и посмотреть на пробки в Астрахани...

Или планка достаточности - другая.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Киса Киса,Количество вакансий и оклады по штатным расписаниям - это несколько разные вещи.

Я раньше, будучи руководителем, сам частенько подыскивал к себе филологов. На неплохую зарплату.

 

Ну конкретизируйте пожалуйста, хоть несколько вариантов. Правда любопытно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну например, мой теперь уже бывший коллега ушел с ЗП не ниже 30 на более высокую. Правда это в море, но все же.

 

Самому мне в 13-м году работу предложили, я ее даже не искал. Меня позвали с руководящей должности с очень неплохой ЗП и предложили больше денег, правда уже обычным сотрудником. Я принял предложение.

 

Недавно меня звали в Москву на 80 тыр, я отказался. Сами звали! Но сорокет на жилье, еще двадцатку домой отсылать, на десять есть, пить, одеваться и ездить в общественном транспорте и иметь только оставшиеся десять на все остальное - это не та цена, чтобы бросать все в Астрахани.

 

Но работа для филологов есть. Багор прав: если ты чего-то стоишь, работа чуть ли не сама найдет тебя.

 

Плюс специфика моей профессии регулярно позволяет мне делать шабашки, причем по настроению. Хочу - взял, хочу - не взял.

Однажды была шабашка смотаться на неделю в Грецию. Взял на работе отпуск, посмотрел Афины, и мне за это еще и заплатили. За запятые!

 

Периодические интересные командировки оборачиваются, прежде всего, работой по ночам. Но даже раз в полгода сидеть в два часа ночи за компом, скажем, в Милане и кушать свежих спрутов или купаться в открытом Каспийском море, если капитан судна разрешит, а не у зассанного берега Сочи - это несравненно лучше, чем безвылазно ворочаться ночью дома и переживать за чужие деньги. Это я про бухгалтеров, умеющих правильно складывать цифры, а не запятые.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чтобы реально на что-то серьезное копить (не влезая в кредиты), нужно зарабатывать по меньшей мере 150-200 тыс. В противном случае так вся жизнь и пройдет в накоплении. А потом придет очередной скачок курса доллара и все накопления подешевеют в несколько раз.

Вот именно. Полностью согласен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Главное понимать, что за правильно расставленные запятые почти всегда платят меньше, чем за правильно сложенные цифры.

Охтибоземой, какой снобизм и высокомерие, мимими.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не совсем понял какое отношение заработок имеет к сроку первых слов ребенка, но скажу так.

Деньги это как гаечные ключи. Если ты не умеешь ими пользоваться то нет смысла их копить.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не совсем понял какое отношение заработок имеет к сроку первых слов ребенка.

Просто в ответ на мои комментарии по изначальной теме последовали вопросы о том, "да кто ты ваще такой".

Я мог бы предостеречь народ от флуда и не флудить сам, но это бы растолковали как уход от ответа. Пришлось отвечать. А дальше слово за слово.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Касаемо билингвов, здесь у многих знакомых, чьи дети родились уже в Израиле, появляются определённые проблемы. Один ребёнок замолк и его водили к психологу, другой отказывался говорить на иврите и учить не желал, у третьего с речью было плохо в принципе, потому что мама с папой говорили на иврите, а бабушка упорствовала на русском.

Конечно, чаще всего русскоязычные тут идут лёгким путем - до старшей группы детского сада водят в русские сады. А с 4-5 лет дети погружаются в ивритоязычную среду. Прошу прощения за оффтоп.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

здесь у многих знакомых, чьи дети родились уже в Израиле, появляются определённые проблемы. Один ребёнок замолк и его водили к психологу, другой отказывался говорить на иврите и учить не желал

Закралась мысль, может ребенка тянет на Родину родителей, не в ту, куда переехали, а там где испокон жили раньше его предки? Зов крови называется. У нас старики на закате жизни, где бы ни были, тянутся на землю своих родителей. Немало случаев, когда перед самой смертью собирались в дорогу....

может и ваши дети так выражают свой протест?

Если нет, то почему наши дети вовремя начинают и говорят на нескольких языках? Без ущербностей и помощи психологов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну например, мой теперь уже бывший коллега ушел с ЗП не ниже 30 на более высокую. Правда это в море, но все же.

 

Самому мне в 13-м году работу предложили, я ее даже не искал. Меня позвали с руководящей должности с очень неплохой ЗП и предложили больше денег, правда уже обычным сотрудником.

Да как хоть эти должности называются? Или если названия нет, хоть в чем суть то и насколько это востребованно? А то я никак добится не могу, одни общие фразы "с одной должности на другую с зарплатой побольше" )))) И правда складывается впечатление, что никакой конкретной работы для филологов не бывает
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А кроме переводчиков? Вроде говорили, что полно работы от 25 тыс. Или у нас в городе столько переводчиков требуется много? Это везде так или только у нас в городе из за местоположения?

 

В любом случае спасибо за ответ. Переводчик это как то понятнее , чем филолог

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А кроме переводчиков? Вроде говорили, что полно работы от 25 тыс. Или у нас в городе столько переводчиков требуется много? Это везде так или только у нас в городе из за местоположения?

Я не говорил, что полно. Повторюсь: количество вакансий и оклады согласно штатным расписаниям - это не одно и то же.

Я просто возразил комментарию Выбражульки касательно того, что стоит дороже, цифры или запятые.

 

Беда в том, что не все заказчики и работодатели осознают значимость квалификации и трудозатраты в работе  переводчика. Для большинства это что-то вроде секретарши. По той же причине многие считают, что сами могут переводить, "потому что у них в школе была пятерка по английскому". Им тем более невдомек, что есть откровенно плохие дипломированные специалисты, а не то что доморощенные переводчики.

 

Но в то же время есть заказчики и компании, которые понимают специфику данного труда и платят достойно.

 

 

В любом случае спасибо за ответ. Переводчик это как то понятнее , чем филолог

Это нормально. Технари обычно в принципе не понимают, чем и как занимаются нетехнари.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тут, наверное, нужно отдельно подчеркнуть, что (как я себе представляю) чел занимается не банальным обычным переводом, а - техническим переводом, с кучей специальных терминов - раз он ходит в море и переводит там. Это, наверное, оплачивается куда в большем размере, чем обычный перевод.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Niels, с одной стороны, ты прав.

Технический переводчик (как я) - это не просто человек, который знает язык(и) и названия железок. Это человек, который знает, как они работают, поскольку иначе невозможно сделать правильный перевод.

 

С другой стороны, художественный перевод про слезы Генриетты из-за разрыва с Жаком - это гораздо более сложный вид перевода, потому что в отличие от железок, где все однозначно (лишь бы знать техпроцесс), слезы Генриетты надо прочувствовать.

 

Еще сложнее спортивный перевод. Мне уже звонили и приглашали синхронить чемпионат мира по футболу 2018 в прямых трансляциях. Я отказался. Я - переводчик-буровик, перводчик-электрик и переводчик-автоматчик, а не переводчик-футболист.

 

Надо рубить предмет. Футбол я не рублю.

 

Но мы отвлеклись и нафлудили.

Думаю, лучше данной теме быть данной темой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Таких профи, как ОдеО мизерное кол-во, вот таким, иногда, еще готовы что-то платить, у него подходящий характер и любовь к этому.

 

На своем опыте, 80% это переводчицы-секретарши, которые через 2-5 лет выходят "успешно" замуж(за иностранца-стариказасранца), или становятся содержанками, 10% толковые ребята-девчата, через 2-5 лет переходят на настоящую работу, 9% переводят дальше, потому что ни на что больше не способны, получают копейки, 1% такие как Стас, реальные профи.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

80% это переводчицы-секретарши, которые через 2-5 лет выходят "успешно" замуж(за иностранца-стариказасранца), или становятся содержанками

Но ведь это и есть их цель с момента поступления на ин-яз. Так что получают они изначально то и столько, сколько хотят.

 

1% такие как Стас, реальные профи

Это с какой стороны посмотреть :)

Однажды в самом начале моей карьеры Андрей Карабьянц, которого до недавнего времени можно было видеть обозревателем на канале РБК, сказал про меня: "Набрали тут по объявлению..." :)

Он же лично после этого давал мне полезнейшие рекомендации, учил меня профессии.

И он тогда был совершенно прав, и вот он -  действительно Профессионал с большой буквы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не говорил, что полно. Повторюсь: количество вакансий и оклады согласно штатным расписаниям - это не одно и то же.

Я просто возразил комментарию Выбражульки касательно того, что стоит дороже, цифры или запятые.

Никого не хотела обидеть. Я имела ввиду несколько иное. Реальных профессионалов, которым платят много денег, в любой области мало.

А вот массовые вакансии с хорошими окладами проще найти все-таки с техническим образованием. Переводчики есть не везде, а вот бухгалтера практически на каждом предприятии. И при этом не надо быть особо талантливым специалистом, чтобы получать нормальную зарплату.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Закралась мысль, может ребенка тянет на Родину родителей, не в ту, куда переехали, а там где испокон жили раньше его предки? Зов крови называется. У нас старики на закате жизни, где бы ни были, тянутся на землю своих родителей. Немало случаев, когда перед самой смертью собирались в дорогу....

может и ваши дети так выражают свой протест?

Если нет, то почему наши дети вовремя начинают и говорят на нескольких языках? Без ущербностей и помощи психологов

Не связываю эти проблемы с "зовом крови". Скорее, с неправильной подачей второго (или первого) языка в семье.

Я не могу объяснить феномен того, что казахские и татарские дети спокойно с малых лет перескакивают с родного на русский. Может потому что дома так? Часто же слышишь вокруг разговоры:

- а я ему такая мин син яратам и он мне пжыовоплврфдсжтипп

- а, так он мне вчера алврвбпжуисоа и сказал что вдвтатыдвьаьаьвьвтаь

 

Меня это всегда раздражало, признаться. И здесь раздражает, когда русские начинают вклинивать иврит в беседе с русскоязычными. Звучит омерзительно.

 

- Маш, сефер (книгу) открой и читай ма ше катув (что написано).

Например. Ну бред же. Или используют слова-паразиты из иврита. Брр.

 

Касаемо "наших" детей, у меня дочка не имеет проблем с тем, что в школе и вокруг все на иврите, а дома по-русски. Главное, за что я переживаю, это за сохранение родного языка. С ивритом проблем нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

prana

 

у меня дочка не имеет проблем с тем, что в школе и вокруг все на иврите, а дома по-русски. Главное, за что я переживаю, это за сохранение родного языка.
Если Вы считаете русский - родным языком для себя, то почему он должен быть родным для Вашей дочери? Зачем он ей? Не лучше ли сделать упор на английский, или немецкий, или французский (помимо иврита, который станет ей родным, если еще не стал) ?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

prana

 

Если Вы считаете русский - родным языком для себя, то почему он должен быть родным для Вашей дочери? Зачем он ей? Не лучше ли сделать упор на английский, или немецкий, или французский (помимо иврита, который станет ей родным, если еще не стал) ?

 

+1

 

Уезжая из страны надо четко понимать, ваши дети не будут РУССКИМИ, от слова совсем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.




×
×
  • Создать...