Перейти к содержанию

Курилка: Перезагрузка


Grigory

Рекомендуемые сообщения

За неправильное употребление слова "adequate" в данном контексте.
Так нельзя сказать.

 

Английское слово "adequate" не может обозначать то, что в русском мы называем "адекват" или "адекватный" в смысле "благоразумный", "здравомыслящий".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мог бы и троечку второму поставить.


Так нельзя сказать.

 

 

 

Гугл так не думает ).

Впрочем, учитеЛ тоже троечник, правильнее "так нельзя говорить" ).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гугл так не думает

Пример?

Со ссылкой, пожалуйста.

 

 

правильнее "так нельзя говорить"

Это совсем другой смысл, в отличие от "так нельзя сказать".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Stanislav is very reasonable man, but sometimes he is overly meticulous

@Bagor, еще одна ошибка, причем школьная.

 

Сами нарываетесь, переоценивая свои возможности, а потом еще и наезжаете :)

 

 

Можно родителей не вызывать?

Нужно не вызывать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Забыл "а" very?

Во, пока носом не ткнешь...

 

 

 

Ладно, is the most reasonable man :-)

Ну я прям растаял. И уши от смущения горят :wub:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пример?

Со ссылкой, пожалуйста.

 

 

Это совсем другой смысл, в отличие от "так нельзя сказать".

Сказать-то так можно, кто мешает, потом вбить в гугл транслейт и он переведёт именно так, как мы понимаем ).

А вот "так нельзя говорить" уже пишут (говорят) о сказанном.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@CROC, не надо усложнять, все проще.

"Так нельзя говорить" - это императивная фраза. А я вовсе не собирался кому-то что-то запрещать.

"Так нельзя сказать" - это просто констатация факта.

 

Вот и все.

 

 

потом вбить в гугл транслейт

Занавес.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, ухо действительно режет "так нельзя сказать" : ) 

Просто у людей, часто и много говорящих на других языках, это встречается. Они начинают думать на "другом языке". 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что ты там за занавеской делаешь? )

 

Народ китайцеф через гугл транслейт переводит, к англицкому у них такое же отношение.

@Bagor, опередил ).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто у людей, часто и много говорящих на других языках, это встречается. Они начинают думать на "другом языке".

Может быть :)

 

Но если уж продолжать тему (для общего развития), то здесь речь идет об употреблении глаголов совершенного и несовершенного вида.

 

Для ясности возьмем глагол "делать" / "сделать".

 

Ребенок пытается разбить окна у соседей :) Мы хотим объяснить ему, что это плохо, и чтобы он этого не делал. Мы скажем: "Так нельзя делать!". Т.е. так поступать нельзя, не делай этого.

 

Если же мы скажем "Так нельзя сделать!", это будет означать, что его способ бить окна не работает, надо по-другому :)

 

Надеюсь, стало понятно :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединиться к общению

Вы можете написать сейчас, а зарегистрироваться потом. Если у Вас есть аккаунт, войдите, чтобы написать с него.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили контент с форматированием.   Удалить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...