Öde ö Опубликовано 6 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 6 октября, 2016 Представляю,как почувствуют себя переводчики, когда им скажут, что они всю жизнь изучали искусственный язык и что эта профанация отменяется. Английский - искусственный язык? Докатились... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 6 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 6 октября, 2016 Английский - искусственный язык? Докатились... Я про английский ничего не писал. Ты трубку телефона бери в следующий раз :-) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Öde ö Опубликовано 6 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 6 октября, 2016 Я про английский ничего не писал. Ах, так ты все языки мира имел в виду, кроме русского? Еще лучше! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 6 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 6 октября, 2016 Ах, так ты все языки мира имел в виду, кроме русского? Еще лучше!Почему это? Расслабся.Я именно "Русский" и имел ввиду в свете одного прикола: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA_(%D0%B2%D1%81%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9) Русский язык (Ruski jezik) — искусственный панславянский язык, который создавался хорватским священником Юрием Крижаничем во время его ссылки в Сибирь. Начиная с 1661 года на базе церковнославянского, народного русского и литературного хорватского языков с отдельными лексическими элементами польского и украинского[1], он постепенно создает единый славянский литературный язык, именуемый им «Руски език». Его труды будут изданы два века спустя — в 1860-х годах. В процессе создания этого языка Крижанич старался избавить его от присутствия латинских и греческих заимствований и сделать его максимально понятным для всех славян. Когда-то эту роль успешно выполнял старославянский язык, но к XVII веку различия между славянскими языками стали более резкими и старославянский стал языком православного богословия. Сам Крижанич считал, что для того, чтобы славяне могли давать отпор турецким и немецких захватчикам, было необходимо сплотить славян вокруг Царства Русского, а это было бы невозможно без единого языка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Öde ö Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 @Bagor, путаешься в показаниях. Представляю, как почувствуют себя переводчики, когда им скажут, что они всю жизнь изучали искусственный язык Никто этот искусственный русский язык не изучает, и тем более с ним не работает как переводчик. Говори, что имел в виду. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 @Bagor, путаешься в показаниях. Говори, что имел в виду. Сложно что-то укрыть от освоившего грамматику Пор-Рояля, но уже не важно - не могу сдерживать твой порыв рассказать про монументальность и аналитичность шведского языка! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Öde ö Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Опять ты в кусты, стрелку переводить... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Что написал,то и имел ввиду. Одни учат буковки и правила сложения слов из этих буковок на чужих языках, а другие изучают объективную действительность, как например, инженера. Законы физики или математику никто просто так не перечеркнет. Эти науки на всех языках одинаковы. Хоть картинками изобрази, все будет понятно и никто не придерется. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Öde ö Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Одни учат буковки и правила сложения слов из этих буковок на чужих языках, а другие изучают объективную действительность Правильно. А теперь объясни, что в разрезе этой мысли означает твоя фраза: Представляю,как почувствуют себя переводчики, когда им скажут, что они всю жизнь изучали искусственный язык и что эта профанация отменяется. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Господин прокурор, судя по всему,у Вас очень предвзятое отношение к первому сообщению в этой теме. Как говорится, это Ж неспроста! Ценить нужно прежде всего свой родной язык - Русский. То,что там в первом посте транслитерация Русского языка для шведов, так это только подчёркивает значимость нашего языка. Что-то я нигде не видел транслитерации шведского для нас - Русских. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Никто этот искусственный русский язык не изучает, и тем более с ним не работает как переводчик.В мемориз и цитатник!Неужели шведский язык лучше? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Öde ö Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Господин прокурор, судя по всему,у Вас очень предвзятое отношение к первому сообщению в этой теме. Опять в кусты к стрелке. Ты на вопрос-то ответь. В мемориз и цитатник! Неужели шведский язык лучше? Ну хотя бы тем, что он живой, в отличие от твоего примера. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Правильно. А теперь объясни, что в разрезе этой мысли означает твоя фраза: То, что переводчики с подобных языков почувствуют батхёрт. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Öde ö Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 То, что переводчики с подобных языков почувствуют батхёрт.То есть все-таки ты имел в виду английский язык? Ведь свою фразу про переводчиков ты написал аккурат после сообщения Рока о культурных различиях русских и американцев. Так? Давай-ка для ясности восстановим хронологию: Нашёл в инете, достаточно интересно, и по филологической тематике... Я углубился в чтение и поразился кладезю очень узкой, но столь иногда необходимой информации о разнице между русским и американцем...И сразу следом... Представляю,как почувствуют себя переводчики, когда им скажут, что они всю жизнь изучали искусственный язык и что эта профанация отменяется. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Вот в чем дело! Ну,тогда рассходимся. Я же не писал,что отвечаю на сообщение Рока! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Öde ö Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Ну,тогда рассходимся. Все-таки в кусты. Понятно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Честно, с английским языком никак не связано. Я сразу написал - расслабься. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Öde ö Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Честно, с английским языком никак не связано. Да знаю я прекрасно, с чем это связано. Конечно, не с английским. Просто если бы я сам разложил очевидные мотивы твоего высказывания по полочкам, то люди непосвященные могли бы воспринять это как мою болезненную ранимость и надуманность. Поэтому я уже почти сутки предлагаю тебе самостоятельно объяснить свою фразу про переводчиков, чтобы было честно. Но ты упрыгал в кусты и для отвода глаз приплел какую-то ссылку на искусственный русский язык. Я сразу написал - расслабься. Расслабляться или не расслабляться в данном конкретном случае - это я буду решать сам, не слушая команды дилетантов. А вообще ты прав, надо просто не обращать внимания. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 @Öde ö, ты не в настроении, чего такой мнительный? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 Все-таки в кусты. Понятно. Ну, и кто из нас двоих в кусты залез? P.S. дилетантом я тебя не считаю Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Онотолег Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 а давайте вернёмся в Великому и Могучему? Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые: — Где бревно?— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.Перевод:— Где капитан Деревянко?— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.Перевод:— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.Перевод:— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.Перевод:— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.Перевод:— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.— Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.Перевод:— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».— Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -32-ой - ёбни по этому хую! http://vvv-ig.livejournal.com/25910.html Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Niels Опубликовано 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 7 октября, 2016 ROCK Текст под спойлером - все еще гуляет в инете? Я впервые прочитал его лет 20 назад. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Онотолег Опубликовано 9 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 9 октября, 2016 когда ходил пешком под стол? у тя 20 лет назад комп с инетом то был, коллега? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
AMA3OH Опубликовано 9 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 9 октября, 2016 у тя 20 лет назад комп с инетом то был, коллега? интересно, откуда в инете появились сведения до нашего времени? Неужели все рассказы и анекдоты придумали лишь с появлением инета? Немало интересного передавали из уст в уста, помнится, писали на магнитофоны, склеивали их (помнишь?), на винилах были песни, без всякого скачивания в мр3. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bagor Опубликовано 19 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано 19 октября, 2016 Журналист и газеты тоже работали на этом поприще Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.