Перейти к содержанию

Я уважаю русский язык!


Nelly

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 700
  • Created
  • Последний ответ

 

 

Я старался!

Держи плюсик!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 month later...

Такое же недоумение вызывала во мне новоявленная форма: выбора (вместо выборы), договора (вместо договоры), лектора (вместо лекторы).

В ней слышалось мне что-то залихватское, бесшабашное, забубенное, ухарское.

Напрасно я утешал себя тем, что эту форму уже давно узаконил русский литературный язык. “Ведь, - говорил я себе, - прошло лет восемьдесят, а пожалуй и больше, с тех пор, как русские люди перестали говорить и писать: “домы, докторы, учители, профессоры, слесари, юнкеры, пекари, писари, флигели, и охотно заменили их формами: дома, учителя, профессора, слесаря, флигеля, юнкера, пекаря и т. д.” [13].

Мало того. Следующее поколение придало ту же залихватскую форму новым десяткам слов, таким, как: бухгалтеры, томы, катеры, тополи, лагери, дизели. Стали говорить и писать: бухгалтера, тома, катера, тополя, лагеря, дизеля и т. д.

Еще Чехов не признавал этих форм. Для него существовали только инженеры, и тополи (см., например, IX, 118; XIV, 132), а если бы он услышал: тома, он подумал бы, что речь идет о французском композиторе Амбруазе Тома.

Казалось бы, довольно. Но нет. Пришло новое поколение, и я услыхал от него: шофера, автора, библиотекаря, сектора... И еще через несколько лет: выхода, супа, плана, матеря, дочеря, секретаря, плоскостя, скоростя, ведомостя, возраста, площадя [14]

Всякий раз я приходил к убеждению, что протестовать против этих слов бесполезно. Я мог сколько угодно возмущаться, выходить из себя, но нельзя же было не видеть, что здесь на протяжении столетия происходит какой-то безостановочный стихийный процесс замены безударного окончания ы(и) сильно акцентированным окончанием а(я).

И кто же поручится, что наши правнуки не станут говорить и писать: крана, актера, медведя, желудя. Наблюдая за пышным расцветом этой ухарской формы, я не раз утешал себя тем, что эта форма завладевает главным образом такими словами,которые в данном профессиональном (иногда очень узком) кругу упоминаются чаще всего: форма плана существует только среди чертежников; торта - в кондитерских; супа - в ресторанных кухнях; площадя - в домовых управлениях; скоростя - у трактористов.

Пожарные говорят: факела.

Не станем сейчас заниматься вопросом: желателен ли этот процесс или нет, об этом разговор впереди, а покуда нам важно отметить один многознаменательный факт: все усилия бесчисленных ревнителей чистоты языка остановить этот бурный процесс или хотя бы ослабить его до сих пор остаются бесплодными. Если бы мне даже и вздумалось сейчас написать: «Крымские тополи», или: «томы Шекспира», я могу быть заранее уверенным, что в моей книге напечатают: «Крымские тополя», «тома Шекспира».

Так как и тополи и томы до того устарели, что современный читатель почуял бы и в них стилизаторство, жеманность, манерничание.

Корней Чуковский "Живой как жизнь"

 

Внимание, вопрос: корпусы или корпуса? (в моем случае - корпус сателлита) Мне очень, очень хочется написать корпусЫ.

 

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dmitriev/1955/%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BF%D1%83%D1%81

 

КОРПУС, -а, мн. -а, -ов и -ы, -ов,

http://www.ozhegov.org/words/13289.shtml

 

Как правильно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, сейчас на рассмотрении госдумы находится проект о внесении изменений в закон о государственном языке РФ, которым предполагается запретить и штрафовать нарушителей, злоупотребляющих иностранными словами.

Приведу отрывок из пояснительной записки к проекту:

...

Не имея аналогов в русском языке, многие иностранные слова органично вошли в русский язык и воспринимаются как русские слова, их можно склонять, спрягать, изменять по родам и числам в соответствии с грамматикой русского языка.

Однако в последнюю пару десятилетий получила распространение тенденция использовать в русском языке иностранные слова (в первую очередь, английские), которые имея абсолютно точный эквивалент или даже несколько, тем не менее, начинают заменять (вытеснять) русские слова.

Таких слов уже великое множество. Среди них:

- «сейшен» («встреча», «заседание»);

- «дилер» («посредник»);

- «бутик» («лавка»);

- «менеджер» («управляющий, приказчик»);

- «дистрибьютер» (распространитель);

- «сингл» («песня»);

- «гаджет» («приспособление», «прибор», «техническое устройство»);

- «бизнес-ланч» (деловой обед»)

- «перформанс» («представление»),

а также такие междометия как «О’Кэй!» и «Вау!» и т.п., и т.д.

Использование подобных англицизмов и американизмов в молодежном сленге трудно подвергнуть какому-либо контролю, однако, к сожалению, подобные иностранные словечки стали использовать российские дикторы и ведущие различных телевизионных программ и музыкальных представлений на российской эстраде. Их можно встретить на страницах российских газет и журналов. Они произносятся даже с парламентских трибун и во время интервью официальных государственных лиц. Кроме того, множество российских организаций также необоснованно включают в свои наименования иностранные слова и выражения.

Анализ международного опыта показывает, что многие страны уже озаботились защитой своего государственного языка от влияния иностранных заимствований.

Например, во Франции в 1994 году был принят закон о защите французского языка (т.н. закон Тубона), согласно которому за использование в средствах массовой информации (в том числе в рекламе) иностранных слов, имеющих соответствующие по смыслу французские слова, налагается штраф в размере до 20 тысяч евро. А во франкоязычном Квебеке еще в 1977 году была принята Хартия французского языка, защищающая официальный статус французского языка в этой канадской провинции.

В Польше с 1999 года действует закон о защите польского языка, который запрещает использовать иностранные слова, имеющие польские аналоги. В целом во многих европейских странах также наметилась подобная тенденция, вводятся различного рода ограничения и рекомендации по использованию иностранных слов (в первую очередь англицизмов и американизмов) в государственных языках, для чего вносятся, принимаются и обсуждаются соответствующие законопроекты.

Подобная правовая защита русского языка как государственного языка Российской Федерации должна быть реализована и в России.

В настоящее время статья 4 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» уже закрепляет обязанность федеральных органов государственной власти осуществлять защиту и поддержку государственного языка Российской Федерации. А статья 3 данного Федерального закона определяет сферы использования государственного языка, в которые попадает не только использование государственного языка в деятельности органов государственной власти, но и использование государственного языка в деятельности организаций телерадиовещания, редакций периодических печатных изданий, а также в рекламе.

При этом в соответствии со статьей 6 нарушение данного Федерального закона влечет за собой «ответственность, установленную законодательством Российской Федерации». Однако в реальности никакой ответственности за искажение русского языка, как государственного языка Российской Федерации, российским законодательством не предусмотрено.

Таким образом, сформировалась острая потребность ввести ответственность за нарушение норм современного русского языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, в том числе совершенное путем использования иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке, в случаях публичного распространения информации на государственном языке Российской Федерации, вне зависимости от целей и формы такого распространения.

Для граждан, совершивших данное правонарушение, предлагается установить ответственность в виде наложения административного штрафа в размере от 2 до 2,5 тысяч рублей. На должностных лиц – от 4 до 5 тысяч рублей, а на юридических лиц – от 40 тысяч до 50 тысяч рублей с конфискацией предмета административного правонарушения.

Законопроект направлен на защиту русского языка как государственного языка Российской Федерации.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ШТА???

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Asket74

Это был бы очень хороший закон, а то задолбали уже журналюги с их "овертаймами", "афтершоками", "синглами" и проч.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

prana

 

корпусы или корпуса?
По-моему, окончание "-а" в существительных мужского рода позволительно ставить только для некоторых односложных слов (слов, состоящих из одного слога) , не для всех, то есть.

Даже у существительных мужского рода с одним слогом (дом - дома) всё равно есть куча исключений: стол - столЫ (а не столА) . И такое чувство у меня, что совсем недавно (может, лет 50  -100 назад) слово "домЫ" (а не "домА" ) имело право на существование.

С другой стороны, произносят и пишут слово "городА" (а не "городЫ" ) - наверное, как одно из исключений.

Разумеется, слова: инженерА, бухгалтерА и телевизорА - режут слух и создают впечатление о произносящем их - как о малограмотном человеке. Равно, как и окунЯ , трюфелЯ, мопедА и мотоциклА.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Niels, как я поняла, корпусы и корпуса в зависимости от контекста. Если военные, то корпуса обычно.

К сателлитам написала корпусы.

 

имело право на существование.

именно так.

 

Для меня это все кагбе логично, что не тополя, а тополи, не бухгалтера, а бухгалтеры, не договорА, а договорЫ.

 

@ROCK, великолепно. Особенно понравилось про морожеННое и куриННые крылышки. Достали!

"«Они ему потыкали» — это не застенчивое описание свального греха, а грустный факт: родители потакали ребёнку. «Потыкали» вместо «потакали» стремительно захватывает новые территории."

ААААААААААААААААААААААААААА

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

депеш мод - еврейская версия. :megalol: Видела сей шедевр.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 weeks later...

еще режет слух, когда говорят или пишут - "сотовый телефон", телефон не может быть сотовым, так что говорите правильно "мобильный телефон", "сотовая связь".

http://www.itogi.ru/archive/2004/39/76023.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А у меня такой вопрос к знатокам русского языка - могут быть "дешевые цены"? Или все-таки товары дешевые? А цены низкие? По-моему тавтология? Лично мне эта фраза режет слух.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

товары дешевые, цены низкие.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

товары дешевые, цены низкие.

 

Кстати, ботинки бывают только тёплые, "холодных" ботинок не бывает, равно как и свитеров. Холодными могут быть снег или время года, но не одежда и обувь.

 

~ ~ ~ ~

 

По поводу "корпусов". В некоторых языках помимо единственного и множественного числа есть двойственное число -- форма существительных, предназначенная для обозначения

парных предметов. В русском языке она тоже существовала, но была утрачена в средние века. Есть версия, что множественное число с окончанием "а" как раз и есть дошедший до наших времён атавизм этой словоформы.

 

Например, глаза, рога, берега, бока, рукава итд. Это именительный падеж двойственного числа. В свою очередь, именительный падеж множественного числа таких слов имел окончание «-и»: «глази, рози, берези, боци, рукави». При этом "плечи" и "колени" мы называем, по сути, множественным числом двойственного числа -- так же как и в средние века, а двойственное число их звучало плечА, коленА.

 

В современном языке двойственное и множественное число перепутались и мы зачастую говорим окна, города, т.е., употребляем окончание "а" не по делу. Встречаются и откровенно неверные словоформы двигателЯ, штурманА, дизелЯ, бухгалтерА итд.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.




×
×
  • Создать...