Перейти к содержанию

Засорение русского языка


Рекомендуемые сообщения

В последнее время стали раздражать все эти "секъюрити", "ресепшены", "респекты", "плиз", "сорри", "вау", "упс" и пр. Не понимаю этого примитивного подражания западу, стремления к "приобщению" к так называемой "цивилизации". Особенно бесит употребление словечек типа "драйв" и "креатив" и в особенности первыми лицами нашего государства. Видимо, они тоже боятся казаться "несовременными" или "нецивилизованными", подчеркивая таким образом свою псевдопринадлежность к чужой культуре.

Конечно, при контакте разных цивилизаций заимствование неизбежно, но сознательное употребление иностранных словечек в искаженной форме, которым есть полноценные аналоги в русском языке, на мой взгляд, есть признак отсутствия воспитания и культуры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 86
  • Created
  • Последний ответ

Илюша-Барабуша

В Японском языке примерно каждое пятое слово - заимствованное. Что не мешает японцам с пеленок ценить свою страну так, как нашим оболтусам и не снилось, работать так, как наши работать никогда не будут, стать третьей экономикой мира, мировым технологическим лидером и все это при дефиците территории и ресурсов. Так что. может, не о языке время подумать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Этот процесс существовал всегда, и собственно всегда будет существовать, что то из сленга благополучно отмирает за ненадобностью, что то приживается, переходит в разряд общепотребительной лексики, обогащая Русский язык, язык это живое явление и соответстсвенно оно изменяется, и мы не говорим на Русском языке Пушкина и Достоевского, ровно по той же причине по которой Пушкин и Достоевский не говорили на языке Ломоносова и автора "Слова о полку Игореве".

PS в Русском языке нет 100% аналога слову "Креатив" в его современном значении.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Илюша-Барабуша

В Японском языке примерно каждое пятое слово - заимствованное. Что не мешает японцам с пеленок ценить свою страну так, как нашим оболтусам и не снилось, работать так, как наши работать никогда не будут, стать третьей экономикой мира, мировым технологическим лидером и все это при дефиците территории и ресурсов. Так что. может, не о языке время подумать?

Watashi

Речь не о нормальном заимствовании (например, технических терминов), а именно о пошлом засорении языка. Да и те же новые английские слова рождаются из сочетания старых (тот же "нога шар" - football, например).

melifaro

Аналог слова "креатив" в русском языке - слово "творчество".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Слова ИСТОРИЯ, ТЕТРАДЬ, КАТАЛОГ, ПРОГРАММА, ГРАМОТА, МЕТАФОРА, ПАРАГРАФ, ХРОНИКА, КОСМОС, ЛАМПА - греческие слова

Греки засорили русский язык!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Аналог слова "креатив" в русском языке - слово "творчество".

Не совсем верно, "творчество" имеет значение чего то возвышенного, связанного с искусством, "креатив" же это нечто более прагматичное и утилитарное, тут даже "изобретательность" по значению ближе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ребятки, вы все время забываете об одной простой вещи. Заимствования в любом языке появляются не потому, что в языке отсутствуют исконные слова. Заимствования появляются в результате изначального отсутствия соответствующих понятий в родном социуме.

 

Ввиду того, что Россия всегда была в глубочайшей научно-технической и культурной заднице, все новые открытия, пришедшие к нам из Европы, просто не находили соответствия, прежде всего, в русском быте. И только уже как следствие - в русском языке.

 

Классический русский язык на 80% состоит из неславянских заимствований. Просто мы к ним уже привыкли, и считаем родными.

 

Попытка насильно заставить людей употреблять лексику с "исконно-национальной" морфологией вместо заимствований приводит только к разобщению людей.

Именно этим и занимаются, например, страны бывшей Югославии. Попытка заставить говорить "ногомет" вместо общемирового "футбол" - это чисто политическая глупость.

 

Относитесь к заимствованиям спокойно. Они признак развития общества, а не загнивания.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Öde ö

Добавлю только, что если в заимствовании нет смысла, то искусственно внесенное слово не преодолеет границ жаргона, а если оно вошло в общеупотребительный язык, соответственно необходимость в таком заимствовании была.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бывает, когда говоришь на чистом литературном, тебя не с первого раза понимают, переспрашивают, а потом включишь народное, добавишь 2-3 уличных для связи и всё поняли и пошли делать! ).

 

С импортными словами всё проще, их, действительно, в основном употребляют люди с минимальным словарным запасом, "мерчендайзеры и ресепшионистки" ))).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

PS в Русском языке нет 100% аналога слову "Креатив" в его современном значении.

созидание, творение (конечно не звучит так пафосно)

 

Я с Ильёй согласен. Бонус вместо премии например тоже раздражает. Знаете такая детская штука из компьютерных игр

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

созидание, творение

Не тот оттенок смысла.

 

Бонус вместо премии например тоже раздражает.

Премия - это тоже заимствование. Из латыни. Не раздражает?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

созидание, творение (конечно не звучит так пафосно)

С точностью до наоборот, подойти, к примеру, к покраске забора креативно вполне можно (вспомним Тома Сойра), а вот будет ли такой подход созидательным или творческим это большой вопрос.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

скорее всего ТС имел ввиду, что сейчас очень модно заменять нормальные слова из русского словаря (не важно, исконно-русские или заимствованные) иностранными словами. Попсовость мышления. Заменил нормальное слово "охрана" на "секьюрити" и всё.. солиднее выразился в глазах окружающих.. Это как в фильме - гренка не может стоить 10 евро.. :)

 

Креативщик - выдумщик, не?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Öde ö

Я так понимаю от слова премиум? Так звучит солидней чем детские бонусы

к покраске забора креативно вполне можн

я думаю все прекрасно знают от какого иностранного слова оно произошло. create - создавать. То есть создавать что то с подключением воображения или фантазии. в принципе тоже самое творчество.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я думаю все прекрасно знают от какого иностранного слова оно произошло. create - создавать.

А заимствованное слово в принципе не обязано на 100% соответствовать его значению в языке-источнике.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Попсовость мышления.

Попсовость мышления не связана напрямую с заимствованием иностранных слов.

 

Например, нормальное слово "шофёр" (кстати, изначально германское) с некоторых пор почему-то считается уничижительным для обозначения этой професии. Шофёры предпочитают называть себя не иначе как "водители".

 

Сначала надо комплексы побороть, а потом заимствований бояться.

 

Я так понимаю от слова премиум? Так звучит солидней чем детские бонусы

Не в этом дело.

Чисто семантически премия - это поощрение.

Бонус - это хорошее дополнение.

 

В русском языке понятия немного смешались, да и фиг бы с ним. Не бойтесь заимствований. Те, которые окажутся несостоятельными отомрут сами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Цde ц

Причём тут заимствования? Надо читать всё целиком, а не выдирать контекст удобный Вам.. речь не о заимствованиях, а о примитивном замещении нормальных слов зачастую исковерканными англоязычными (и не только) аналогами.

 

з.ы. я не понимаю чем новомодное слово бонус круче по выражению нормального слова надбавка или добавка, смотря по ситуации

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надо читать всё целиком, а не выдирать контекст удобный Вам..

А я и не выдираю. Просто Вам не нравится то, что я пишу. А зря, потому что это даже не мое мнение, а просто факты.

 

 

речь не о заимствованиях, а о примитивном замещении нормальных слов зачастую исковерканными англоязычными (и не только) аналогами.

Ну, давайте, подберите мне русское существительное, которое является полным аналогом reception. Например, в гостинице.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Цde ц

не путайте пожалуйста тёплое с мягким, по смыслу ресепшн в гостинице - я могу заменить на нормальное слово знакомое с детства - регистратура :)

 

и не надо говорить, что регистратура не русское слово - оно есть в русском словаре, а ресепшн - нет :)

 

reception - так и переводится кстати - регистратура, просто ресепшн говорить модно, а регистратура - нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Öde ö

Не французское разве?

Пардон, ты права. Просто в германских языках оно тоже есть. А изначально французское, да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.




×
×
  • Создать...