Перейти к содержанию

Выставка Аниме и Манга в Астрахани


Zhaba

Рекомендуемые сообщения

Причинитель боли

Да нет, я не предлагаю каких-то новых систем по какому-то Хэпберну. Все просто: система Поливанова предназначена для транслитерации. Транслитерация с иностранного нужна для названий и понятий, отсутствующих в языке. Необходимость в трансляции оригинального названия японского суши отстутствует, как и необходимость в обращении к системе П.

Мм, настырный мальчик....

Вы читать не умеете или не понимаете мой русский?

Я говорю - что в русском языке НЕТ японских корней и слов. Слово "суша", "суши" и прочее - обозначают что угодно, но не японское блюдо. Как его обзываете вы и как думаете вы - это только ваша проблема.

Можно при любом слове представлять что-то свое - это не значит что это правильно. Рано или поздно нужно просвещаться и исправлять недостатки. В человеке все должно быть прекрасно (с)

 

Никакие правила р.я. не запрещают искажать слово другого языка при внесении его в русский.

Все эти правила транслитерации - всего-лишь попытка упорядочить естественный процесс обмена между языками и навести некоторую систему для научных и учебных целей. Они являются законом только для переводчиков.

Если быть четким, то эти правила сделаны для того, чтобы язык не захламлялся и слова оригинала были понятны.

Никакие правила русского и не разрешают искажать.

Когда переводчики работают грамотно, то получается как оно есть. Когда они ошибаются и транслируют слова по-английским правилам, не смотря что это японские слова - то получается бред. И лучше исправлять поздно, чем никогда. Японская культура входит в моду и появляющиеся слова по правилам вызывают удивление. почему тогда будет суши и сасими а не сашими. Или почему джиу-джитсу, а не дзю-дзюцу? И сказать людям, что Причинитель Боли велел так, а не иначе будет недостаточно. А обращаясь к правилам - мы получим суси.

 

Бред.

Не стоит забывать, что любые правила вторичны по отношению к языку. Первична всегда практика. Если правило систематически нарушается 90% носителей языка, значит реалиям языка оно не соответствует. В нашем случае и правила-то никакого нет.

Бред.

Правила определяют структуру языка. По которой можно строить новые предложения и слова. Это как слепок.

А практика может редуцировать некоторые формы в угоду простоте. И ес-но колхозный уровень языка видно сразу и чести он сделает ишь среди баранов которые умеют только блеять. Остальные предпочитают изучать язык "по правилам". Кстати именно бака-гайдзины активно пропагандируют разделение литературного и разговорного языка. Несмотря на то что их язык и так деградировал - они показывают что пределу тупости нет.

А следовать ли их примеру - дело каждого.

 

А как же официальная система транслитерации с китайского?

Мм, во-первых имена по новым правилам не транслитерируются.

во-вторых, взяв наш пример, し произносится равнозначно далеко как от си, так и от shi. Там свои правила звучания.

Про особенности китайского я писал. Это все равно что 100-голосую полифонию перевести в аналоговое моно. И говорить - что звучит также.

 

 

АНИМЕШНИКИ С РАДОСТЬЮ ПРИСЫЛАЮТ СВОИ РАБОТЫ. кОНЕчНО ЖЕ, все привыкли, что в Астрахани все через Ж-ПУ, но нужно же верить в хорошее, доброе и то, что есть профессионалы.

напоминает анекдот....

не буду даже комментировать про ж-пу. и что нужно верить. (как говорится - верили в хорошее, получили конечно же ж-пу)

но насчет профессионалов - больше напоминает выставку искусства африканской резки по дереву в бурятии. Страшенные профессионалы обеспечены.

А что насчет шоу? давай лучше сразу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 102
  • Created
  • Последний ответ

Аааааа.Привет всем!

Вопрос: зачем так [censored] относиться к этой выставке? Ведь вы еще ее не видели, а уже говорите что полное Г, причем именно с большой буквы!

Надо же с чего-то начинать! Я не думаю что первая Е3(кто в курсе тот поймет) была идеальна или наша КРИ? Сначала надо увидеть, а только потом оценивать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если бы на Е3 пригласили таких игроделов как авторов МЕТРОН-2, ядерный титбит и целой кучи игр "синие окна уделают всех" - то что бы говорили про Е3?

Так и здесь

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А давайте переименуем тему.Назовем"Японское произношение.Ребята-все сюда!"

И паспорт Конфуция вы тоже наверняка видели.Потому знаете как произносится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Назовем"Японское произношение.Ребята-все сюда!"

 

*думая к чему это*... то ли таким же способом балет перешел в порно, то ли еще что...

Напоминая людям, равнозначно плохо знающим любые языки, тема была про Транслитерацию и ЧТЕНИЕ. А не произношение. Которое еще далеко для всех.

 

не нужно агитировать всех на безумно-бессмысленные темы.

 

И паспорт Конфуция вы тоже наверняка видели.Потому знаете как произносится.

(с одной стороны высказывание явно тянет в копилку архива "dolboebs lols ))"

поясню - даже если люди и видели что-то типа этого 裏接待調教課

они вряд ли знали как это произносится. А учитывая что это произносится и по-разному даже самими носителями языка - то и вообще удивлению не было бы границ)

с другой стороны. Мы например слышали как это произносится. Но речь опять таки шла про Написание.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Zhaba

Ну, почему же выставка называется не "ФанАрт в стиле Anime"???? Причем тут аинме, ну манга еще ладно, может кто и сможет пошевелить не только руками, но и мозгами <_< . А то ты что-то одни рисуночки собираешь!?!

Вот, за 5 минут нарисованный от полного безделья :) (так, для примера).

[attachmentid=1938]

post-4808-1149599218_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

LightAngel

Потому тчо изначально собирались делать выставку по Японскому анимационному искусству. Остановились на аниме и манга, потому что во-первых много любителей этой темы и многие присылают работы именно в этом направлении, и потому, что это очень популярно на данный момент. Да и хотелось астраханцев приобщить к новому, до селе невиданному.

 

Добавлено ([mergetime]1149599878[/mergetime]):

LightAngel

Да, предлагаю тебе учавствовать в нашей выставке, наверняка у тебя много работ по данной тематике. пиши на [email protected] или 159723983-это ася

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Zhaba

Потому тчо изначально собирались делать выставку по Японскому анимационному искусству. Остановились на аниме и манга, потому что во-первых много любителей этой темы и многие присылают работы именно в этом направлении

Тебе что присылают видео ролики, или анимированные картинки во Флешке??? Я вот о чем, в общем

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Zhaba

Да, предлагаю тебе учавствовать в нашей выставке, наверняка у тебя много работ по данной тематике.

Да то, что ты видел (имею в виду мою карасно-синюю картинку), так для меня это откровенный отстой, на которой даже, в принципе, не стоит обращать особого внимания :) (я самокритична к самой себе). А если же тебя интересуют нормальные работы, то можешь посмотреть мои рисунки в теме "Рисуйте!", там они на порядок выше :) (по моему, конечно, мнению) :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Dark Yukon

Вы читать не умеете или не понимаете мой русский? Я говорю - что в русском языке НЕТ японских корней и слов.
А я говорю, что в русском есть слово "суши", обозначающее японское блюдо. Это аргумент?

 

Никакие правила русского и не разрешают искажать.
Верно. Правила русского языка здесь вообще ни при чем. Как и определение "неграмотность".

 

Когда переводчики работают грамотно, то получается как оно есть. Когда они ошибаются и транслируют слова по-английским правилам, не смотря что это японские слова - то получается бред.
Любопытно, а что нужно делать переводчикам с английского, если в тексте будет слово из языка индейцев навахо?

 

И лучше исправлять поздно, чем никогда. Японская культура входит в моду и появляющиеся слова по правилам вызывают удивление. почему тогда будет суши и сасими а не сашими. Или почему джиу-джитсу, а не дзю-дзюцу? И сказать людям, что Причинитель Боли велел так, а не иначе будет недостаточно.
Удивление вызывают скорее новые "старые" слова, которые пытаются насадить вместо известных и привычных. Дело не в том, что я сказал, а в том, как есть на практике, а не в сомнительной теории. Сколько ни провозглашать догму, что Поливанов превыше всего, никто не будет говорить "гейся" вместо "гейша" или "нихония" вместо "япония". И поступят совершенно грамотно.

 

Правила определяют структуру языка. По которой можно строить новые предложения и слова. Это как слепок.
Вот в этом ключевое заблуждение, имхо. Язык возник задолго до появления правил. А правила создавались при изучении языка, как он практически применяется, его основных тенденций. Также правила изменяются вслед за изменением самого языка. Поэтому они вторичны и поэтому в них так много исключений (т.е. того, что правилу не соответствует, но неправильным не является).

 

Мм, во-первых имена по новым правилам не транслитерируются.
Это как? Оставляется в исходном иероглифическом написании?

 

Про особенности китайского я писал. Это все равно что 100-голосую полифонию перевести в аналоговое моно. И говорить - что звучит также.
С каких это пор какая-либо транслитерация точно передает звучание какого-либо ин.яза?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Аааа, Причинитель Боли ожил.... я рад.

 

 

А я говорю, что в русском есть слово "суши", обозначающее японское блюдо. Это аргумент?

 

Ха, где? Пойдет ссылка на онлайн словарь или рефер на печатный.

 

 

Любопытно, а что нужно делать переводчикам с английского, если в тексте будет слово из языка индейцев навахо?

 

мне в свою очередь любопытно, что вы будете делать, например, если в английском языке (немецком) встретите ссылку-слово peugeot?

В английском нет таких чтений - как пежо. И что - вы так и напишите - пегеот? ))

или примените часть серого вещества и посмотрите источник...

(сами подумайте насчет ответа про индейцев навахо)

 

Удивление вызывают скорее новые "старые" слова, которые пытаются насадить вместо известных и привычных. Дело не в том, что я сказал, а в том, как есть на практике, а не в сомнительной теории. Сколько ни провозглашать догму, что Поливанов превыше всего, никто не будет говорить "гейся" вместо "гейша" или "нихония" вместо "япония". И поступят совершенно грамотно.

 

Удивление скорее вызывают "странные люди", которые хз как думают (и думают ли вообще).

Дело тут не в том, как в колхохе называют репу. А в росте обмена культурой. И если раньше - было похрен, то теперь люди этим занимаются и изучают.

и 100% появятся вопросы - почему суши и гейша, но при этом иррясяй, ватаси, и многое другое. И что тогда говорить? Что Причинитель Боли и сотоварищи внесли те слова в исключения и почему-то думают что это исконно русские слова. ))

Если дальше вносить язык - то по одним правилам. А поскольку правильно по системе Поливанова - то нужно исправляться.

Привычка = зло. Нужно делать правильно.

 

Вот в этом ключевое заблуждение, имхо. Язык возник задолго до появления правил. А правила создавались при изучении языка, как он практически применяется, его основных тенденций. Также правила изменяются вслед за изменением самого языка. Поэтому они вторичны и поэтому в них так много исключений (т.е. того, что правилу не соответствует, но неправильным не является).

Правила возникли, чтобы упорядочить язык и принести системность. Но изучая язык - изучаешь правила. Просто набор слов - глупо.

(ваша заблуждение - брать русский язык за основу своих догм - то что здесь много исключений и прочего гимна - не показатель всеобщности. В других языках меньше исключений и все они связаны со своими причинами).

Без правил - языка нет. Дальше эээээ и аааа - не пойдешь.

 

Это как? Оставляется в исходном иероглифическом написании?

Да, в скобках пишется ромадзи.

 

С каких это пор какая-либо транслитерация точно передает звучание какого-либо ин.яза?

ни с каких. Но особенности китайского не передает и на 5%.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2Жаба Что-бы хоть как-то оправдать слово "Манга" в названии вашей выставки, советую закупить в "Книгомире" мангу "Ранма1/2". И продавать ыё людям. А на одних додзинси далеко не уедете (да у вас их и нет, наверное).

 

Можно поинтересоваться?- Много ли работ вам УЖЕ прислали? Не сорвётся ли выставка из-за недостатка работ? Спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

LightAngel

а ты пришли свои самые лучшие работы , там и посмотрим

 

Добавлено ([mergetime]1150201734[/mergetime]):

Keyman

Работ нам прислали УЖЕ достаточно, и если и будут какие-то изменения в работе нашей выставке, то уж никак они не будут связаны с недостатком работ. ДА, кстати, ты думаешь, что только исключительно ты разбираешься в аниме и манга? ну что ж, нимб не давит? приходи на выставку и убедись, что не один знаешь, что такое манга и аниме.

С уважением

Жаба

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

что только исключительно ты разбираешься в аниме и манга? ну что ж, нимб не давит? приходи на выставку и убедись, что не один знаешь, что такое манга и аниме.

А охрана будет у выставки? А то ведь за слова придется отвечать, он придет убеждаться... :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.




×
×
  • Создать...